Ousmane Sembéne (1923-2007) fue un escritor y cineasta de Casamance, internacionalmente reconocido por sus largometrajes de carácter político y social. Sembéne entendía el cine como una forma de visibilizar todo aquello que se quería esconder, y de despertar la conciencia colectiva a través de imágenes; es por ello que se atrevió a ilustrar situaciones polémicas que en aquella época eran tabú: la institución de la poligamia, los maltratos a las mujeres, la mutilación genital femenina, la imposición de las religiones o la corrupción política fueron algunos de los temas que le llevaron a ganar diversos premios internacionales, pero que también le costaron el rechazo y el veto en su país durante muchos años.

Ousmane SembeneAdemás, Sembéne no sólo sacaba a la luz problemas que afectaban a las mujeres, sino que en la mayoría de sus películas aparecen ellas como protagonistas de la historia, personajes que ilustran un modelo de mujer fuerte, con capacidad de reacción y que, en la mayoría de las ocasiones, son personajes clave para resolver las situaciones que presenta la trama: bien enfrentándose a los colonos franceses para defender su pueblo en Emitai (1971); aportando historias de mujeres independientes en Faat Kiné (2000); o reclamando el abandono de la mutilación genital femenina en Moolaadé (2003).

Aquí os dejo una pequeña primera lista de las películas que he encontrado con subtítulos en español, francés o inglés:

 La Noire de… (La negra de…) | 1966

Idioma: francés
Subtítulos: español

La Noire de… fue el primer largometraje realizado por un cineasta de África Subsahariana y recibió el Premio Jean Vigo en el mismo año de su estreno, en 1966. Esta película de 56 minutos de duración, se filmó en blanco y negro y es de las pocas que el director grabó en francés, ya que Sembéne, con la con la intención de revalorizar las lenguas populares y de que su mensaje pudiera llegar a más gente, cambió rápidamente a las lenguas locales Wólof, Bambara y Puular, mucho más habladas en Senegal y en otros países colindantes como Malí y Guinea.

La película, una de mis favoritas del cineasta, narra la historia de una chica senegalesa que trabaja como empleada doméstica para una familia francesa en Dakar y que decide dejar su país e irse con ellos a Francia, donde, en vez de realizar su sueño de conseguir la vida francesa soñada, se convierte en una esclava del hogar, constantemente humillada por sus “patrones”.

Borom Sarret (El carretillero) | 1963

Idioma: francés
Subtítulos: no tiene.

Primer cortometraje de Sembéne que detalla una jornada de un carretillero que trabaja por todo Dakar.

Mandabi (El giro postal) | 1968

Idioma: wolof
Subtítulos: español

Mandabi es una película de 86min de duración. Cuenta la historia de un hombre de familia en Dakar que se encuentra rodeado de problemas por culpa de un giro postal que le envía su sobrino desde Francia. A través de las diferentes situaciones que se le van presentando y de los personajes que intentan aprovecharse de él, Sembéne realiza una descripción visual muy crítica sobre el interés y las obligaciones que giran alrededor del dinero.

Resulta muy interesante para entender ciertas presiones sociales que todavía sufren muchas personas en Senegal, para ver cómo era Dakar en aquella época (todavía hay muchos lugares que no han cambiado y que son fáciles de reconocer), y para revolver un poco más en la diferencia entre clases sociales.

Ceddo | 1977

Idioma: wolof
Subtítulos: inglés o francés

Salió a la luz en 1977 pero estuvo censurada hasta 1984 por Senghor porque decía que “Ceddo” se escribía sólo con una “d”. Este largometraje nos habla de la trata de esclavos por parte de los colonos y de las diferentes etnias; y de la resistencia hacia la forzosa conversión al Islam. Siguiendo la línea de personajes femeninos, esta película pone en el centro de la trama a la princesa Dior (interpretada por Tabata Ndiaye), una mujer llena de fuerza y presencia que será parte importante del desenlace final. Como curiosidad, Tabata Ndiaye hizo, más adelante, una de las voces de la película Kirikou.

Para entender mejor la película podéis consultar este artículo de Wikipedia (en francés)

 

Escribe tu comentario:

Escrito por Juana Alonso Alviz
Asturiana, saltarina y devoradora de mangos. Viviendo en Senegal desde 2011, he desarrollado una peligrosa adicción a las telas WAX y una terrible añoranza por la tortilla de mi madre. ¡Mamá, te quiero!